Мой водитель Uber оказался бывшим парнем моей мамы – когда он увидел мои часы, он рассказал правду, к которой я не была готова

Харпер и представить не могла, что её водитель Uber узнает старые мамины часы. Но когда водитель Итан начинает раскрывать секреты прошлого, мир Харпер начинает рушиться. То, что он скажет дальше, навсегда изменит её представление о матери. Сможет ли Харпер справиться с шокирующей правдой, которую вот-вот узнает?

Я опаздывала. Быстро сделала причёску и макияж.

Пока проверяла время, меня охватила паника. Вечеринка по случаю дня рождения Эмили была в центре города, а я всё ещё была у себя в квартире.

Нужно было торопиться. Я схватила телефон и вызвала Uber.

Имя водителя было Итан, он должен был приехать через пять минут. Я решила расплатиться наличными — вдруг так будет быстрее.

Я метнулась в спальню, схватила сумочку и посмотрела на себя в зеркало.

Платье было потрясающе-зелёным — идеальный выбор для вечеринки. Я убедилась, что мамины часы, тонкие серебристые, подходят к образу.

Они всегда были моим талисманом. Я хотела, чтобы этим вечером всё было идеально.

Когда я обулась, пришло уведомление на телефон — Итан уже почти приехал.

Сердце забилось чаще. Я схватила куртку и выбежала к двери.

Я остановилась на мгновение, глубоко вдохнула, чтобы успокоиться, и вышла в коридор, заперев за собой дверь.

Прохладный вечерний воздух ударил в лицо, когда я спешила вниз по лестнице.

Снаружи стоял чёрный автомобиль — это был Uber. За рулём сидел Итан.

Он поднял глаза и кивнул мне, когда я подошла.

— Вы Харпер? — спросил он, опуская стекло.

— Да, это я. Спасибо, что подождали, — ответила я, переводя дыхание.

— Без проблем. Садитесь, — сказал он с дружелюбной улыбкой.

Я села в машину, он начал движение. Я немного расслабилась — я наконец была в пути.

Итан показался мне приятным человеком, и я надеялась, что мы не встрянем в пробку.

— Куда направляетесь сегодня? — спросил он, бросив взгляд на меня через зеркало заднего вида.

— На день рождения подруги. Я уже опаздываю, — попыталась я ответить спокойно.

— Не переживайте, мы доберёмся как можно скорее, — успокоил он меня.

Я оценила его спокойствие.

Пока мы ехали по улицам города, я поглядывала на часы. Надеялась, что не пропущу слишком много.

Эмили готовилась к этой вечеринке неделями, и я не хотела её подвести. Я достала телефон.

Огни города проносились мимо.

Я проверила, не было ли сообщений от Эмили. Пока ничего.

Я посмотрела в окно.

Только шум мотора и редкие звуки других машин наполняли салон.

Я бросила взгляд на Итана — он сосредоточенно вел машину.

Наконец, после целой вечности, как мне показалось, мы свернули на улицу, где проходила вечеринка.

Я увидела огни и услышала музыку. Итан замедлил ход и остановился у тротуара.

— Мы на месте, — сказал он, поворачиваясь ко мне.

— Спасибо, — ответила я и потянулась к сумочке.

Он замер, внимательно посмотрев на меня.
— Знаете, вы очень похожи на девушку, с которой я встречался в колледже… — сказал он с нотками ностальгии в голосе.

Я неловко улыбнулась.
— Правда? Интересно, — ответила я вежливо.

Начала искать кошелёк, немного растерявшись. Я чувствовала его взгляд, что немного напрягало. Наконец я нашла кошелёк и достала купюру.

Когда я протянула деньги Итану, он крепко их сжал и уставился на мои часы каким-то странным взглядом. Моё сердце ёкнуло — я испугалась.

Собирается ограбить? Он крепко держал купюру, глаза расширились, и в его взгляде появилось что-то тревожное.

Я уже хотела отдёрнуть руку, как вдруг он заговорил, голос дрожал:

— Боже… Я думал, никогда больше не увижу эти часы. Случайно ли твою маму зовут Джанет Уилкерсон?

Я застыла. Откуда он знает имя мамы?

В шоке, я медленно кивнула:
— Да, Джанет Уилкерсон — моя мама. А вы откуда её знаете?

Итан выдохнул с облегчением.
— Эти часы, — сказал он, указывая на них. — Я подарил их Джанет, когда мы были в колледже. Мы тогда встречались. Я думал, что навсегда их потерял.

Я уставилась на него, пытаясь осмыслить сказанное.
— Вы подарили эти часы моей маме?

Он кивнул серьёзно.
— Да. Но у этой истории есть продолжение, Харпер.

Я посмотрела на него, в животе заурчало от тревожного предчувствия.
— Что вы имеете в виду?

Он вздохнул, собираясь с мыслями.
— Мы с Джанет познакомились в колледже. У неё не было денег, и она часто крала в барах, чтобы как-то выжить. Эти часы… она украла у меня в день, когда мы впервые встретились. Позже я понял, что они у неё, и… попросил её оставить их себе.

Я ахнула:
— Она украла их у вас?

Итан кивнул с лёгкой улыбкой.
— Да. Но, несмотря на это, она показалась мне очаровательной. В её хитростях было что-то притягательное. Мы начали встречаться. Я думал, что смогу помочь ей измениться.

Я покачала головой, не веря услышанному:
— Не могу в это поверить. Она мне ничего не рассказывала.

— И не рассказала бы, — мягко сказал Итан. — Потом она забрала все мои деньги и сбежала с другим мужчиной. Тем мужчиной оказался твой отец.

У меня в горле встал ком:
— Она сбежала с моим отцом?

Итан снова кивнул:
— Да. Мне было больно и обидно, но со временем я понял, что держать зло бессмысленно. Я продолжил жить. Но когда увидел эти часы сегодня… понял, что ты заслуживаешь знать правду о своей матери.

Я посмотрела на часы на своей руке.

Они всегда казались связью с мамой, а теперь — тяжёлым грузом тайн и лжи.

— Я не знаю, что сказать, — прошептала я, чувствуя слёзы.

Итан заговорил мягко:
— Прошло много лет, Харпер. Нет смысла держаться за прошлое. Я просто хотел, чтобы ты знала правду. Ваша мама была неидеальной, но, раз она оставила тебе эти часы — значит, очень тебя любила.

Я кивнула, чувствуя одновременно благодарность и грусть.
— Спасибо, Итан. За правду.

Он мягко улыбнулся:
— Береги себя, Харпер.

Я пошла в сторону вечеринки, но в голове звенели слова Итана. Я поняла, что не смогу наслаждаться праздником после такого откровения. Я решила вернуться домой. Мне нужно было поговорить с мамой и узнать всё до конца.

Дома я глубоко вдохнула и набрала мамин номер. Она ответила на второй гудок, звучала радостно.

— Привет, милая! Как вечеринка?

— Мам, — мой голос дрожал. — Нам нужно поговорить. Сегодня произошло кое-что важное.

— Что случилось, Харпер? Всё в порядке?

Я снова глубоко вдохнула, стараясь успокоиться.
— Сегодня я встретила человека, который много рассказал о тебе. Его зовут Итан Росс. Он сказал, что вы встречались в колледже.

— Итан Росс… Я давно не слышала это имя.

— Он сказал, что ты украла у него часы, — продолжила я, голос стал твёрже. — И что ты сбежала с папой, забрав все его деньги. Это правда?

Повисла длинная пауза. Я почти слышала её тяжёлый вздох в трубке.

— Харпер… Я не хотела, чтобы ты знала об этом. Я была молодой и отчаянной. Совершила ошибки, о которых жалею.

Меня переполняли злость и печаль:
— Почему ты никогда мне не рассказала? Почему скрывала это от меня?

— Я хотела тебя защитить, — тихо сказала мама. — Не хотела, чтобы ты увидела ту мою сторону. Всю жизнь я старалась быть для тебя хорошей матерью, оставить всё это позади.

— Но Итан хотел, чтобы я знала правду, — сказала я. — Он сказал, что держаться за прошлое нет смысла, но я чувствую себя преданной, мам.

— Мне очень жаль, Харпер, — прошептала она. — Я никогда не хотела причинить тебе боль. Тогда я просто пыталась выжить. Да, я поступила ужасно. Но всё, что я делала с тех пор — я делала ради тебя.

Слёзы катились по моим щекам.
— Я… я не знаю, что теперь думать. Я оставлю часы у тебя. Я больше не хочу их видеть.

— Харпер, пожалуйста… — начала она, но я перебила её:

— Нет, мам. Мне нужно время. Мне нужно всё обдумать, — твёрдо сказала я. — Я позвоню тебе позже.

Я положила трубку, сердце было тяжёлым от противоречивых чувств. Я сняла часы с запястья и положила их на стол. Смотрела на них молча. Когда-то они были символом любви и связи… а теперь — напоминанием о тайнах и лжи.

Я свернулась на диване, измотанная. Этот вечер оказался полон неожиданных откровений, и я не знала, что делать дальше. Я лишь понимала одно — всё уже никогда не будет по-прежнему.