«Деловая партнёрша моего мужа пришла к нам домой и приняла меня за уборщицу — я решила подыграть»

Когда обаятельный незнакомец постучал в мою дверь, приняв меня за уборщицу, я решила подыграть. Но то, что начиналось как забавное недоразумение, быстро превратилось в шокирующее откровение.В воздухе витал запах лимонного чистящего средства, пока я терла кухонные столешницы. В доме царила тишина, нарушаемая лишь легким гудением посудомоечной машины.

Уборка никогда не была моим любимым занятием, но она помогала занять руки и прояснить мысли. Я только что бросила губку в раковину, когда раздался звонок в дверь.

Я открыла дверь и увидела мужчину — высокого, ухоженного, с улыбкой, как из рекламы зубной пасты. В одной руке он держал кожаный портфель, в другой — модный смартфон.

— Здравствуйте! — бодро сказал он. — Я ищу мистера Ламберта. Вы, должно быть, уборщица. Лилия, верно? — Он протянул руку. — Я его деловой партнер, Дэвид. Приятно познакомиться.

Прежде чем я успела его поправить, он взглянул на часы и добавил:
— Я столько о вас слышал от миссис Ламберт. Она показывала мне вашу фотографию.

У меня екнуло сердце.
— Миссис Ламберт? — переспросила я, стараясь говорить ровно.

— Да! Она и Грег — отличная пара, — рассмеялся он.

Миссис Ламберт? Тогда кто же я? Уборщица? Любопытство взяло верх. Если он принял меня за кого-то другого, я решила подыграть.

— Проходите, сэр, — сказала я, слегка поклонившись, сдерживая смех. — Значит, вы давно знаете мистера и миссис Ламберт?

— О, уже много лет, — сказал Дэвид, устраиваясь на диване. — Отличная пара. Всегда такие счастливые.

Я вежливо улыбнулась. Сердце бешено стучало. Я взяла стакан воды — нужен был повод выйти из комнаты. Кто такая эта миссис Ламберт?

Вернувшись в гостиную, я увидела, как Дэвид листает телефон. Он поднял взгляд.
— У меня есть их фото. Покажу вам.

Он передал мне телефон — и у меня подкосились ноги. На экране улыбалась моя сестра, Эллисон, обнимая Грега.

— Красивая, правда? — сказал Дэвид.

Я с трудом сдержала эмоции.
— Когда сделан этот снимок? — спросила я, сжав губы.

— Примерно год назад, на корпоративе. Забавно — Грег долго скрывал личную жизнь. Я думал, он один. А потом встретил их на улице — он представил её как жену.

Я с трудом сглотнула и вернула телефон. В ушах звенело, но Дэвид продолжал.

— Прекрасная пара. И знаете, она показывала мне вашу фотографию. Я спросил: “Кто эта красавица?” А она ответила: “Это наша уборщица”.

Я сжала стакан в руках. Уборщица? Это какая-то шутка?

Я поставила стакан и натянуто улыбнулась.
— Наверное, у вас много их фото?

— Конечно! Вот ещё одно с того же мероприятия. — У меня закружилась голова. Дэвид посмотрел на меня с беспокойством. — Лилия, вы в порядке?

Я глубоко вздохнула и натянула улыбку.
— Всё хорошо, сэр. Хотите кофе, пока ждёте мистера Ламберта?

Дэвид улыбнулся, не подозревая о буре внутри меня.
— Было бы здорово. Спасибо.

Я ушла на кухню. Миссис Ламберт — моя сестра? Что здесь вообще происходит?

Я вернулась в гостиную с бьющимся сердцем, но с каменным лицом. Дэвид сидел с чашкой кофе. Он поднял взгляд и вежливо улыбнулся.

— Дэвид, — начала я спокойно, но твердо, — нам нужно поговорить.

Его улыбка померкла.
— О чём?

Я указала на серебряную рамку на камине.
— Посмотрите на это фото повнимательнее.

Он колебался, но взял рамку. Его брови нахмурились.
— Это… это вы, — медленно произнёс он, в замешательстве.

— Верно, — сказала я. — А мужчина рядом — мой муж. Грег Ламберт.

Дэвид моргнул, его пальцы сжали рамку.
— Подождите. Что вы хотите сказать?

Я скрестила руки на коленях.
— Я не уборщица, Дэвид. Я миссис Ламберт. Настоящая.

Он побледнел. Поставил фото на место, будто оно обожгло его.
— Я… я не понимаю. Я думал… — Он замолчал, беспомощно открывая и закрывая рот.

— Ты думал, что моя сестра Эллисон — миссис Ламберт, — закончила я за него.

Он кивнул, всё ещё в шоке.
— Она сама сказала… Грег представил её как жену. Они показывали совместные фото. Я не знал. Честно!

Я немного помолчала, наблюдая за его неловкостью.
— Зачем ты пришёл сегодня?

Он вздохнул.
— Хотел уговорить Грега продать свою долю в бизнесе. Но… всё оказалось сложно.

— Сложно — как?

— Эта доля формально оформлена не на Грега, — признался он. — А на имя миссис Ламберт. На ваше имя.

— И моя сестра подделала мою подпись, чтобы заблокировать продажу? — резко спросила я.

Глаза Дэвида округлились.
— Я… не знал, что подпись подделана. Но да, она остановила сделку. Я думал, это ваше решение.

Я горько усмехнулась.
— Это не я решала. Но спасибо, что подтвердил мои подозрения.

Дэвид выглядел так, будто хотел провалиться сквозь землю.
— Мне жаль. Я не хотел вас втягивать. Если бы я знал…

— Всё в порядке, — перебила я. В голосе звенела сталь. — Это не твоя вина. Но раз уж ты здесь, давай заключим сделку. Сколько ты предлагаешь за долю Грега?

Он моргнул, удивлённый.
— Первоначальное предложение было щедрым, но я готов поднять сумму, если это ускорит процесс. — Он назвал сумму, от которой у меня закружилась голова.

Я сохранила спокойствие.
— Приемлемо. Я займусь документами. Твоя юридическая команда сможет прислать бумаги завтра?

— Конечно. Спасибо, миссис Ламберт. То есть…

— Не переживай, — мягко сказала я. — Просто давай доведем это до конца.

На следующий вечер Грег влетел в дом, хлопнув дверью. Его лицо было перекошено от ярости, галстук ослаблен, пиджак в руке.

— Что ты наделала?! — закричал он.

Я сидела на диване с книгой и почти не подняла глаз.
— Привет, Грег. Тяжелый день?

— Не играй со мной! — закричал он, бросив пиджак на стул. — Ты продала мою долю в бизнесе! Ты вообще понимаешь, что сделала?

Я закрыла книгу и положила её на стол.
— Прекрасно понимаю. Я решила твою “небольшую проблему”.

— Мою проблему?! — крикнул он. — Ты не имела права продавать! Это мой бизнес, моё будущее!

Я встала.
— Ошибаешься. Доля была оформлена на меня. И после того, что я узнала, я решила взять всё в свои руки.

Грег опешил.
— Что ты имеешь в виду?

— Я говорю об Эллисон, — холодно сказала я. — О твоей “женушке”. Или ты думал, я не узнаю?

Грег застыл.
— Послушай, я могу всё объяснить…

— Не надо, — перебила я. — Я уже поговорила с адвокатом. И да, я подаю на развод.

Грег открыл рот.
— Развод? Ты серьёзно?

— Серьёзнее не бывает, — ответила я. — И раз вы с Эллисон подделали мою подпись, я получу компенсацию. Сделка уже завершена. Дэвид переведёт деньги на мой счёт до конца недели.

Грег осел в кресло.
— Ты… ты не можешь так со мной поступить. Ты меня уничтожаешь.

Я скрестила руки.
— Нет, Грег. Ты сам себя уничтожил.

Две недели спустя я вышла из офиса адвоката с подписанным соглашением о разводе и чувством освобождения. Выплата была более чем щедрой.

Я получила не только свою законную долю от бизнеса, но и компенсацию за мошенничество. Справедливость восторжествовала.

Я порвала все связи с Грегом и Эллисон. Дело не дошло до суда, но одного упоминания об иске хватило, чтобы разрушить их ложную реальность. Грег потерял бизнес, а отношения с Эллисон, насколько мне известно, не пережили последствия.

Долгое время я прокручивала предательство в голове. Гнев сменился ясностью. Они предали моё доверие, но их ложь открыла во мне силу, о которой я и не подозревала.

Стоя в гостиной, я посмотрела на то место, где раньше стояло фото Грега. Теперь там — ваза со свежими цветами. Я улыбнулась.

Это не конец моей истории. Это — новое начало. И теперь я буду писать его сама.